Смешные истории

Короткие смешные истории

Смешные истории из жизни - cборник № 295

Сборник смешных историй подготовлен: 16.11.2014 г.


Эту историю рассказала мне сестра жены, недавно защитившая диплом. Идет защита. Защищается девочка, диплом - автоматизация книжной лавки при институте. Базу девочка писала, конечно, не сама, но речь держит уверенно, слова говорит правильные, тут же все и демонстрирует. Комиссия скучает и только зав кафедрой проявляет активность.
- И что, программа работает? И реально используется? И прямо вот любую книжку по любым параметром найти можно? И база актуальная?
- Да - солидно так отвечает девочка - и актуальная, и найти, конечно же, можно.
- А вот поищите тогда мои книги, я много методичек писал, они там должны быть. Введите "Попов", обязательно должно что-нибудь найтись.
Девочка, с замиранием сердца, вводит "Попов", видит, что что-то нашлось и радостно
сообщает:
- Есть! Вот, пожалуйста, есть тут ваша книга - Попов, "Радости гарема"!
Комиссия тут же просыпаться, и оползает со стульев от смеха. Зав. кафедрой, краснея/бледнея, пытается объяснить, что это, наверное, однофамилец.
PS. Диплом героиня защитила на «отлично».


***

Случилось это в Горном Университете г. Днепропетровска.
Была у одного преподавателя привычка студентов не в журнале отмечать, а пускать листик-бегунок по рядам, чтобы студенты туда записывались. С самых первых его лекций в этот список присутствующих стали дописывать фамилию одного преподавателя с нашей кафедры - Шмакова Ю.Д.
В конце каждой лекции преподаватель сверяет наличие студентов и количество записей, естественно читает фамилию своего коллеги и гневается, угрожая, что вычислит, кто написал и покарает. Ситуация повторяется несколько раз, когда терпение у преподавателя
лопается он говорит, что умеет по почерку определять, кто это написал.
В конце следующей лекции, читая список студентов с бумажки, у преподавателя округляются глаза, и он медленно сползает под стол... фамилия "Шмаков Ю.Д" наклеена из разных букв, вырезанных из газет и журналов!!! Занавес.


***

Иркутск. Зима, январь месяц, холодно. У наших знакомых сын Леша возраста 4 лет, панически боится собак, до истерики. Так вот. Утро час пик стоим на автобусной остановке, ждем транспорт. Рядом с нами, а соответственно и с Лешей стоит парень, а на поводке у него здоровенный колли, ребенок ноль внимания, эмоций никаких. Вскорости подходит автобус, мы в него садимся, собака осталась на остановке. Мама спрашивает: "Леша, а почему ты собачки не испугался?" Леша: "Какой собаки?" Мама: "Ну, рядом с тобой собачка стояла!" Леша: "Какая собачка, собачки не видел, а ЛОШАДКА стояла!"


***

История, которая однажды случилась в бывшем Военном институте иностранных языков. Звонок в институт из Министерства обороны:
- Нужен переводчик с ангольским языком! Машина выехала!
Ну, дежурный думает:
- Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?
Ладно, звонит на факультет. А все слушатели с португальским ушли в увольнение.
Отловили, наконец, какого-то с испанским языком, говорят ему:
- Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи, переведешь
как-нибудь!
Приехал он, ему говорят:
- Будешь фильм переводить.
Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то на всякий
случай. Смотрит переводчик - в зале генералы собираются.
Наконец, свет потух, и начался фильм. И тут этот слушатель подполковнику говорит:
- Слушай, так это же не ангольский язык! Это монгольский!
А тот ему:
- Ты переводчик? Вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов посреди степи съехались
на конях и говорят друг с другом о чем-то. Он и переводит:
- Привет! - Привет. - Как дела? - Ничего. - Урожай собрали? - Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову.
Переводчик говорит:
- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как мог,
но что интересно: фильм генералам понравился!